Място за непокорни поети. Забранено за сладникави лиготии!
stihovedivak.alle.bg

КОНЯК (превод на руски)



Нарочно ли накрая ме остави,
като конякът, със десерт поднесен,
отпивай ме, отпивай ме, но бавно,
на глътки малки, аз съм интересен.

Не ме сравнявай с брендито фалшиво,
във бъчви дъбови съм отлежавал
и ароматите на буйно вино,
до днес във тях съм съхранявал.

Разгледай ме, за тебе съм донесен,
със всеки минал ден, по-хубав ставам,
от “юни блан” събиран в късна есен,
с “фол бланш” и “коломбар” подправен.

Задръж ме леко, с устни дегустирай,
преди да вкусиш, вдишай аромата,
нали за теб съм двойно дестилиран
и не напразно този миг очакваш.

Когато глътка мъничка отпиеш,
нахлуват чувства, нова бленда,
тогава истината ще откриеш,
за любовта си с мъж, на възраст средна.

Петко Илиев

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)


Я не случайно,  как коньяк к десерту
В конце-концов на стол вам преподнесен
Отпей его, как свойстсвенно эксперту
По капельке – я очень интересен.

Прошу тебя без брендов и сравнений
В дубовых бочках  сил я набирался
Настоян я! – меня готовил гений
И аромат как надо сохранялся.

И рассмотри, не надо торопиться
Я с каждым часом только улучшаюсь
И в осень угораздило влюбиться
И лишь на ретро-танцы соглашаюсь

Меня губами нежно дегустируй
Отведай лоз чудесных аромата
И погодя чуть-чуть прокомментируй
Не укрываясь полами халата

Меня глоточек только отпиваешь
Нахлынет сразу истинное чувство
И возраст ни причём ты понимаешь
.Любить всегда и опыт и искусство.
Сподели
Харесах2
Може би харесах0
Може би не харесах0
Не харесах0
Изпрати
В момента разглеждате олекотената мобилна версия на уебсайта. Към пълната версия.